Io sono il Signore e non v'è alcun altro; fuori di me non c'è dio; ti renderò spedito nell'agire, anche se tu non mi conosci
I am Yahweh, and there is none else. Besides me, there is no God. I will strengthen you, though you have not known me;
Forse credi che sia un codardo, anche se tu lo sai meglio.
Maybe you think I'm a coward, though you know better.
E tuttavia, a volte, anche se tu dormi al mio fianco, mi sento così solo.
Yet, sometimes, even with you here sleeping beside me... I feel so alone.
Anche se tu avessi nove vite non riuscirai mai in un'impresa così grossa!
You're nuts! Not if you had nine lives!
Anche se tu lo facessi, io non mi perdonerò fino alla morte.
Even if you forgive me, I shall never forgive myself... till my dying day.
Anche se tu hai un fantasma, i criminali non ottengono la libertà!
Even if you have a ghost, criminals don't get set free!
Anche se tu urlerai e scalcerai, alla fine mi ringrazierai.
As always, I will carry you kicking and screaming and in the end you will thank me.
Anche se tu non ci credi.
Even if you don't believe that.
E' bello sentirti, anche se tu sei il nemico adesso.
It's good to hear from you, even though you are the enemy now.
Anche se tu che sai tante cose, saprai sicuramente che non fabbrico piu' strumenti di morte.
However someone as you, who knows so much, must surely know I no longer make instruments of death.
Non me ne fregherebbe un cazzo, anche se tu fossi Don Corleone.
I wouldn't give a shit if you was Don Corleone himself.
Anche se tu non ci fossi, verrei lo stesso a leggere i miei libri.
In fact, if you weren't here, I'd come here anyway to read my books.
Se il capo dice che ti sei sbagliato, allora ti sei sbagliato anche se tu non l'hai fatto.
If the boss says you're wrong, then you're wrong even if you didn't really do it.
Anche se tu fossi presidente degli Stati Uniti, credi che farebbe differenza?
even if you were president of the united states, you think that's gonna make any difference?
Non ci sei mai stato per mia madre, anche se tu ti aspettavi sempre che noi ci fossimo per te ogni volta che avevi bisogno di un posto per nasconderti o di soldi per aiutarti a mettere su la tua ultima truffa.
You were never there for Mother, even though you always expected us to be there for you, whenever you needed a place to hide or capital to help set up one of your latest scams.
Sarah, anche se tu sei nei guai, anch'io ho i miei problemi.
Sarah, even if you are in trouble, I have problems of my own.
Questi uomini sono abbastanza coraggiosi, da combattere per quello in cui credono, anche se tu non lo sei.
These men are brave enough to fight for what they believe in, even if you aren't.
Anche se tu non ci credi, capitano, lui è in ascolto.
Even though you don't believe it, captain, he is listening.
E anche se tu sappessi di cosa cazzo stai parlando... non riuscirai a mettere a posto niente, vero?
And even if you did know what the fuck you were talking about... you're not gonna make it right, do you?
Si', e' quello che dice sempre mia madre, anche se tu non sei assolutamente come lei.
Yeah, that's what my mom always says. But you're not really like her, though.
Anche se tu non mi credi... sei l'unica ragazza per la quale vale la pena svegliare un prete.
As much as you don't believe me, you're the only girl Who was ever worth waking a priest up for.
Sai Q, la prima volta che ho posato gli occhi su di te, mi hai ricordato una giovane Sue Sylvester, anche se tu non hai la mia struttura ossea.
I was reminded of a young Sue Sylvester, though you don't have my bone structure. But it wasn't until this very moment,
Senti, anche se tu potessi salvarli, e di certo non puoi, che senso avrebbe?
Look, even if you did save them... which you won't... what would be the point?
La Macchina si fida di me, anche se tu non lo fai.
The machine trusts me, even if you don't.
Anche se tu lo ferissi, al punto da rendere irriconoscibile il suo volto, lo amerei comunque.
If you so wound him that his face were unrecognizable to me... I would love him.
ti ucciderò anche se tu non volevi uccidermi.
I'll kill you even if you wouldn't kill me.
Sono sopravvissuto a un verdetto per singolar tenzone, anche se tu non c'eri a salvarmi.
I survived one trial by combat, even though you weren't there to save me.
Anche se tu avessi delle caramelle buonissime non salirei mai e poi mai sul tuo furgoncino!
Even if you had yummy candy, I would not get in your van.
Riesco a vederla, anche se tu non la vedi.
I see it, even if you can't see it yourself.
Quindi anche se tu non hai paura di quello che ti puo' succedere, gli altri ce l'hanno.
So while you may not be scared about what could happen to you the next time, other people are.
Eh, cavolo, lo farei anche, se tu la mollassi!
Well, hell, I am, if you ever turn the bottle loose.
Loro sanno chi sei, anche se tu no.
They know you, even if you don't.
Anche se tu sai, che non l'avrei mai fatto.
Logically, You know that that's true
E anche se tu non mi ami, questo e' tutto il senso che avremo mai.
And even if you don't love me... that's all the sense any of us is ever going to get.
Anche se tu fossi il guerriero piu' potente, l'avvocato piu' in gamba del mondo, ci sono forze piu' grandi di te e potresti non vincere!
Even if you're the most amazing fighter, the most brilliant lawyer in the world, there are forces greater than you and you may not win!
E credo in te, anche se tu non credi in me
And I believe in you, even if you don't believe in me.
Io lo vedo, anche se tu no.
I can tell even if you can't.
Anche se tu avessi ragione, cosa di cui dubito, secondo te questo è un modo giusto di comportarti con me?
Even if you're right, which I dispute you think this is a proper way to behave towards me?
Anche se tu credi sia sconsiderato.
The rashness you think you see.
Posso vederlo, anche se tu non ci riesci.
I can see it, even if you can not.
Anche se tu volessi cambiare, loro non te lo lasceranno fare.
Even if you wanted to change, they're not gonna let you.
Anche se... tu non le usi per quello per cui sono fatte, quindi cosa posso saperne io?
Although, you don't use them for what they're for, so what do I know?
Anche se tu non rientri nel mio codice, io... lo voglio proprio...
Even though you don't meet my code, I really-- I really want to.
Quindi, tu e l'assistente velocemente attraversate con la lanterna, anche se tu devi rallentare un po' per stare al suo passo.
So, you and the lab assistant quickly run across with the lantern, though you have to slow down a bit to match her pace.
L'angelo del Signore rispose a Manoach: «Anche se tu mi trattenessi, non mangerei il tuo cibo; ma se vuoi fare un olocausto, offrilo al Signore.
And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the LORD.
Non risparmiare al giovane la correzione, anche se tu lo batti con la verga, non morirà
Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
Anche se tu pestassi lo stolto nel mortaio tra i grani con il pestello, non scuoteresti da lui la sua stoltezza
Though thou shouldest bray a fool in a mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart from him.
1.1753199100494s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?